![]() ![]() Joyce himself lent some credence to this approach by recording a section from the Anna Livia Plurabelle chapter at the Orthological Institute at Cambridge in 1929, in his best cod-Irish brogue. It has a musical flow that flatters the ear, that has the organic structure of works of nature, that transmits painstakingly every vowel and consonant formed by his ear.” As Jolas put it: “Those who have heard Mr Joyce read aloud from Work in Progress know the immense, rhythmic beauty of his technique. ![]() Many of the book’s admirers have suggested that the right way to approach the Wake is to see it as oral as much as literary. The fact is that anything that is written can be read, if you go at it in the right way. There is an annotated version online that led me to think that the book is like an early iteration of hypertextĪnd yet. It has almost become a badge of middlebrow honour to declare to the world that you have never, and will never, read the thing. As a result, it has gained a reputation as a book more written about than read, the ultimate in modernist incomprehensibility. ![]() On the other, it has baffled generations of ordinary readers, even those who admire and enjoy Joyce’s earlier writing. On the one hand, it has been a darling of academia, lending itself to exegesis as few other novels do. In the years since its publication, the Wake has lived something of a double life. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |